《世说新语》二则咏雪的翻译

意思

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

主题

“白雪纷纷何所似?”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。

谢安对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了道韫的身份,这是一个有力的暗示,表明他赞赏道韫的才气。

古今异义词有:

一、儿女 

古义:子侄辈的人,指家中的年轻一代人.

今义:指有血缘关系的子女

二、因

古义:动词。趁着,乘着,凭借

今义:连词因为,名词原因

三、文义 

古义:诗文,范围较广.

今义:文章的意思,范围较小点

四、差

古义:副词大概;今义:名词差别或动词相差

1:儿女   古义:子侄辈,指家中的年轻一代人   今义:指子女   2:因   古义:趁,乘,凭借   今义:因为   3:文义   古义:诗文   今义:文章的意思

原文链接:,转发请注明来源!