曹植七步诗版本(曹植七步诗版本有哪些)

众所周知,曹植的《七步诗》有两个版本:

其一,‘‘煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急!‘’’。

其二,‘‘煮豆燃豆萁,漓豉以为汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急!’’

经某些学者考证,《七步诗》最早出现在《世说新语》,为六句版,到《三国演义》中出现时变成了四句。所以得出结论原版应为六句诗,而四句版是漏掉或者后人精简掉了两句。

笔者也认为四句版论文学价值要高于六句,但恰恰就因为如此才更能够证明六句就是原版,面临杀头危机时的曹植在七步之间成诗已经是惊天地泣鬼神了,不可能还有时间精细琢磨。

两种版本,其实是一种。

《七步诗》是三国时期魏国曹植写的五言六句诗。

煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。这是原诗正本。后人将其收小学课本,为便于理解,浓缩为:

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。语言浅显,寓意明畅,个别词句略作疏通,其意自明。

七步诗

三国·魏 曹植

煮豆持作羹,漉豉以为汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急?

《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥曹丕残害弟弟,表达了对曹丕的强烈不满,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的思想感情。

白话译文

煮豆来做豆羹,过滤的豆子做成汁。

豆杆在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。

豆杆和豆子本是从同一条根上生长出来的,为什么要相互煎熬逼迫得那么狠呢?


原文链接:,转发请注明来源!