出自李白的《日暮苍山兰舟小》。
原文:日暮苍山兰舟小,本无落霞缀清泉。去年叶落缘分定,死水微漾人却亡。
该诗首尾八字连读,隐含“日本去死,小泉定亡”之意。恰恰与非典期间流行的“非典最早出处”堪称相似(《三国志》操遭吴袭时,幸典韦护卫,操脱险大哭“非典,吾命休矣!”)。
全诗是: 《逢雪宿芙蓉山》刘长卿 日暮苍山远,天寒白屋贫。 柴门闻犬吠,风雪夜归人。
日暮苍山远,天寒白屋贫。
柴门闻犬吠,风雪夜归人。
这句诗的意思是“暮色苍茫,看着前面的山路还很遥远。天寒地冻,更觉得自己投宿的人家的清贫。”
这句诗出自唐代诗人刘长卿的《逢雪宿芙蓉山主人》,这两句中的“寒”、“白”、“贫”三个字相互映衬,来表现和渲染贫寒的氛围,反应了诗人独特的感受。
“日暮苍山远”和“风雪夜归人”的翻译:
暮色降山苍茫愈觉路途远;风雪夜来了我这个投宿的人。
“日暮苍山远”和“风雪夜归人”出自唐代诗人刘长卿的诗《逢雪宿芙蓉山》,是第一句和最后一句。
【原文】
日暮苍山远 ,
天寒白屋贫 。
柴门闻犬吠 ,
风雪夜归人 。
【译文】
暮色降山苍茫愈觉路途远,
天寒冷茅草屋显得更贫困。
柴门外忽传来狗叫的声音,
风雪夜来了我这个投宿的人。
