水调歌头中秋翻译(水调歌头中秋的翻译)

苏轼《水调歌头》全诗的意思是丙辰年的中秋节,通宵饮酒,喝到大醉,作了这首词,同时思念弟弟苏辙。明月何时才出现呢?我端着酒杯遥问苍天。不知道在天上的宫殿,如今是什么时候。

我想要乘着清风回到天上,又害怕美玉堆砌的楼宇,忍受不了高耸九天的寒冷。

翩翩起舞玩赏着月下清影,哪里像是在人间。

意思:作者借欣赏中秋月亮的时机,表白自己为人高洁的品性。 原文:《水调歌头·中秋》宋代·米芾 砧声送风急,蟠蟀思高秋。我来对景,不学宋玉解悲愁。收拾凄凉兴况,分付尊中醽醁,倍觉不胜幽。自有多情处,明月挂南楼。 怅襟怀,横玉笛,韵悠悠。清时良夜,借我此地倒金瓯。可爱一天风物,遍倚阑干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕卧江流。 翻译:中秋的时候,捣衣的声音混杂着风声,蟠蟀仿佛在思索高爽的秋天。我看着这样的景象,是不会像宋玉去抒解悲愁的。把凄凉的心意收起,给每个酒樽里都倒上了美酒,心中更加觉得抵不过这样的幽静。明亮的圆月挂在南楼,那正是我觉得充满情趣的地方。 我怅惘这样的胸怀,于是拿起了笛子吹奏,笛子的韵律悠悠扬扬。在这清平、良美的夜中,就把这块地方借给我,让我能够痛饮吧。看着这一天美丽的风景,我倚着曲曲折折的栏杆,宇宙在我的眼里也不过是小小的浮萍。如果喝醉困乏了就靠着枕头临江而睡,不知道什么时候才能醒来。 扩展资料 米芾的这首中秋词,在写法上很巧妙,除了上片点出“明月挂高楼”外,文章中再没有“月”字出现过,却使人觉得到如同置身在月色笼罩下的银色世界,而且境界优美。内容写得清空又不质实,正好体现了作者“不蹈袭前人轨辙”的创新精神,同时也表现了米芾的特有风格。 米芾(1051-1107),北宋书法家、画家,书画理论家。他天资高迈、人物萧散,喜净成癖。被服效仿于唐人,喜欢收藏奇石。被人称做“米颠”。 他的作品中书画自成一家,既能画枯木竹石,时出新意;又能画山水,创做出水墨云山墨戏,烟云掩映,平淡天真。擅长做诗,工于书法,精通鉴别。擅长篆、隶、楷、行、草等书法笔体,也擅长于临摹古人书法,能达到乱真程度。是宋四家之一。曾任校书郎、书画博士、礼部员外郎。

原文链接:,转发请注明来源!