一/屠晚归,担/中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复/投之,后狼止/而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠/大窘,恐/前后受其敌。顾野有麦场,场主/积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担/持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐/于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀/劈狼首,又数刀毙之。方/欲行,转视/积薪后,一狼洞/其中,意将隧入/以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠/自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而/顷刻两毙,禽兽/之变诈/几何哉?止增/笑耳。
文章赞扬了人以机智勇敢最终战胜凶残贪婪的狼的故事。
末句"非屠乌能做此谋也"以调侃的口吻结尾,同样写出了人的急中生智,乐观自信,表现了人的尊严。
在人物形象的描写上也颇值得称道。屠户绝处逢生,"以吹豕之法吹之",其间一系列动作熟练自然,具体生动;加之吹后"狼胀如牛"的效果,使全文更具轻喜剧色彩
