桃花源记的翻译和注释(《桃花源记》全文)

人教版语文教材:《桃花源记》:注释

《桃花源记》是东晋隐士陶渊明的散文名篇,历来备受推崇。汉末以来,战乱不止,政治黑暗,陶渊明却在《桃花源记》里描绘了一个民风淳厚、和平恬静的社会,这是他渴望生活安定的心理投射,也是历代遭逢乱世的人所向往的理想社会。杜甫《北征》中的“缅思桃源内,益叹身世拙”秦观《踏莎行》中的“雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处”,都表达了后人对桃源的歌咏和向往。此文历来是初中语文教材的必选篇目,但版本不同,注释也各不相同。人教版义务教育课程标准实验教科书《语文》八年级上册(2007年第2版。2015年7月印刷)也选入了此文。

1. 解释:桃花源记中的常考注释主要包括对桃花源位置、历史背景、作者背景、社会背景、文学风格等方面的解释。

2. 原因:桃花源记是一篇具有深刻文学内涵的文章,包含着丰富的历史文化及社会背景,对于理解文章意义及作者写作意图具有重要作用。因此,在考试中,常常会涉及到该文章的注释解析部分。

3. 内容延伸:除了对文章中各方面进行具体解析外,注释也会涉及到文学修辞手法、文化典故等方面的解释,以帮助读者更好地理解文章。

4. 具体步骤:在阅读桃花源记时,应特别关注文章中出现的地名、人物、事件等关键词,然后通过查阅相关资料或阅读相关文献来了解其背景及含义,这样可以更好地理解文章。同时,在阅读时应对文章的各种修辞手法进行分析,如比喻、夸张、对仗、排比等等,进一步探究文章寓意。

缘溪行:缘,沿着,顺着。


落英:落花。


阡陌:田间小路。


交通:交错相通。


俨然:整齐的样子。


属:类


具答之:具,详尽。


要:通邀,邀请。


咸:全,都。


悉:全,都。


不足:不值得。


为外人道也:为,对,向。


及:到。


诣:拜访。

原文链接:,转发请注明来源!